Presentan en Moscú libros sobre historia de Vietnam en idioma ruso

La traducción al idioma ruso de Dai Viet su ky toan thu (Anales completos de Dai Viet), integrada por ocho volúmenes, fue publicada y presentada el 15 de marzo en la capital de Rusia, Moscú.
El doctor en Ciencias Andrei Fedorin presenta la colección.
El doctor en Ciencias Andrei Fedorin presenta la colección.

Al intervenir en el acto de presentación, el doctor Kirill Babaev, director interino del Instituto de China y Asia de Rusia, elogió el valor del trabajo científico colectivo, dirigido por el doctor Andrei Fedorin.

Afirmó que la colección de libro desempeña un rol importante tanto en la investigación sobre Vietnam y en la promoción de las relaciones entre ambos países.

Enfatizó que Vietnam tiene una cultura e historia muy ricas y expresó la confianza en que la obra será una inspiración para los jóvenes amantes de la historia vietnamita.

Panorama del evento.

Panorama del evento.

El doctor Fedorin compartió que la traducción de la obra duró casi 30 años por constar de muchas labores complicadas, pero afirmó que seguirá realizando los siguientes proyectos con sus colaboradores.

Cuatro de los ocho volúmenes de la colección.
Cuatro de los ocho volúmenes de la colección.

Andrei Fedorin se graduó de Historia de Vietnam en la Academia de Países Asiáticos y Africanos, de la Universidad Estatal Lomonósov de Moscú.

Trabajó durante muchos años en Vietnam en las misiones diplomáticas de la antigua Unión Soviética y ocupó importantes cargos desde los cuales contribuyó a fomentar la tradicional amistad entre ambos países.

La vida de Fedorin dedicada a la investigación científica y la enseñanza ha cosechado numerosos logros. Durante más de 10 años, el especialista ruso ha sido responsable de muchos proyectos importantes, especialmente la reciente traducción al ruso de Dai Viet su ky toan thu, una obra muy apreciada por los científicos.