El 11 de marzo de 1999, se inauguró en Internet la versión digital del periódico Nhan Dan (Pueblo) en inglés, coincidiendo con el 48 aniversario del Día de la primera edición de este diario. Desde entonces, se han lanzado las versiones digitales del Nhan Dan en chino, francés, ruso, español y, hace poco, en coreano, lo que refleja el desarrollo dinámico, creativo y proactivo de este órgano periodístico en su labor de divulgación internacional, y sirve para ampliar la voz del Partido Comunista, del Estado y del pueblo de Vietnam al espacio digital global.
Desde Caracas, capital de Venezuela, a casi 17 mil kilómetros de Hanói, el doctor Jorge Rondón Uzcátegui, exembajador de Venezuela en Vietnam, envió sus felicitaciones al periódico Nhan Dan con motivo de su 75 aniversario. Durante los 14 años de trabajo del doctor Rondón en Vietnam, las versiones electrónicas de Nhan Dan en inglés y francés le sirvieron de fuente de información rica y confiable, y le mantuvieron al día de los asuntos exteriores de Vietnam y de todos los aspectos de la vida de este país.
Interfaz de la publicación de Nhan Dan Digital en inglés.
Interfaz de la publicación de Nhan Dan Digital en inglés.
Interfaz de la publicación de Nhan Dan Digital en francés.
InterfInterfaz de la publicación de Nhan Dan Digital en francés.az de la publicación de Nhan Dan Digital en francés.
En su calidad de decano del cuerpo diplomático en Hanói, impulsó activamente la difusión de las ediciones en lenguas extranjeras de Nhan Dan entre sus colegas y amigos. Tras su regreso a Venezuela, se vale del periódico electrónico de Nhan Dan en español como una relevante fuente de consulta para su docencia e investigación en la cátedra “El Vietnam de Ho Chi Minh y su Cultura”, de la Universidad Nacional Experimental Politécnica de la Fuerza Armada Nacional Bolivariana.
El Dr. Rondón afirma que el periódico Nhan Dan constituye un verdadero baluarte político-ideológico del frente periodismo en la era digital. En su opinión, las seis ediciones digitales de Nhan Dan en lenguas extranjeras cuentan con interfaces intuitivas, contenidos rigurosos y bien elaborados, así como una presentación moderna y atractiva, sin perder de vista la identidad propia de un periódico revolucionario.
Interfaz de la publicación de Nhan Dan Digital en español.
Interfaz de la publicación de Nhan Dan Digital en español.
Considera que la creciente proyección internacional de Nhan Dan se debe a la dirección acertada y con visión estratégica de sus dirigentes, junto con la dedicación de un equipo de editores con dominio de lenguas extranjeras, firmeza política y sólidas habilidades profesionales.
El doctor Jorge Rondón Uzcátegui, exembajador de Venezuela en Vietnam, jefe de la cátedra “El Vietnam de Ho Chi Minh y su Cultura”, de la Universidad Nacional Experimental Politécnica de la Fuerza Armada Nacional Bolivariana (UNEFA).
El doctor Jorge Rondón Uzcátegui, exembajador de Venezuela en Vietnam, jefe de la cátedra “El Vietnam de Ho Chi Minh y su Cultura”, de la Universidad Nacional Experimental Politécnica de la Fuerza Armada Nacional Bolivariana (UNEFA).
La creciente proyección internacional de Nhan Dan se debe a la dirección acertada y con visión estratégica de sus dirigentes, junto con la dedicación de un equipo de editores con dominio de lenguas extranjeras, firmeza política y sólidas habilidades profesionales.
Natalia Shafinskaia, jefa del Departamento de Cooperación y Desarrollo Internacional de la Academia Presidencial de la Federación de Rusia.
Natalia Shafinskaia, jefa del Departamento de Cooperación y Desarrollo Internacional de la Academia Presidencial de la Federación de Rusia.
Desde una perspectiva académica, Natalia Shafinskaia, jefa del Departamento de Cooperación y Desarrollo Internacional de la Academia Presidencial de la Federación de Rusia, precisó que cada vez más lectores rusos, especialmente jóvenes, muestran interés por la situación de Vietnam, a pesar de no dominar el idioma vietnamita.
Interfaz de la publicación de Nhan Dan Digital en ruso.
Interfaz de la publicación de Nhan Dan Digital en ruso.
Según afirmó, la publicación electrónica de Nhan Dan en ruso no solo ofrece información completa, actualizada y precisa sobre Vietnam, sino que también constituye una valiosa fuente de referencia para investigadores y especialistas de Rusia y de la Comunidad de Estados Independientes interesados en el país indochino.
Además de gozar de una buena acogida entre el público internacional, las ediciones en lenguas extranjeras de Nhan Dan también actúan de puente informativo entre la Patria y su diáspora. Nguyen Ngoc Y Lang, estudiante vietnamita en la Universidad de Lenguas de Pekín, confesó ser una lectora asidua de Nhan Dan en chino. Leerla le permite apreciar el desarrollo y la integración creciente de su tierra natal, además de servirle para presentar a sus amigos internacionales los logros y el progreso de Vietnam.
Interfaz de la publicación de Nhan Dan Digital en chino.
Interfaz de la publicación de Nhan Dan Digital en chino.
Subrayó que el año 2025 marcó un hito especial: el 75 aniversario del establecimiento de relaciones diplomáticas entre Vietnam y China. A través de los artículos publicados en chino en Nhan Dan, tomó mayor conciencia de la responsabilidad de las nuevas generaciones en la preservación y promoción de la amistad tradicional entre los dos pueblos.
Nguyen Ngoc Y Lang, estudiante de la Universidad de Lenguas de Pekín (China).
Nguyen Ngoc Y Lang, estudiante de la Universidad de Lenguas de Pekín (China).
A través de los artículos publicados en chino en Nhan Dan, tomo mayor conciencia de la responsabilidad de las nuevas generaciones de los dos países en la preservación y promoción de la amistad tradicional entre los dos pueblos.
El doctor Tran Hai Linh, miembro del Comité Central del Frente de la Patria de Vietnam y presidente de la Asociación de Empresarios e Inversión Vietnam-Corea del Sur. (Foto: cortesía del entrevistado)
El doctor Tran Hai Linh, miembro del Comité Central del Frente de la Patria de Vietnam y presidente de la Asociación de Empresarios e Inversión Vietnam-Corea del Sur. (Foto: cortesía del entrevistado)
El reciente lanzamiento de la edición en idioma coreano, en particular, ha abierto un nuevo espacio periodístico, lo que refleja el enfoque proactivo y la visión estratégica de la dirección de Nhan Dan en la labor de divulgación internacional. Así lo valoró el doctor Tran Hai Linh, miembro del Comité Central del Frente de la Patria de Vietnam y presidente de la Asociación de Empresarios e Inversión Vietnam- Corea del Sur.
Interfaz de la publicación de Nhan Dan Digital en surcoreano.
Interfaz de la publicación de Nhan Dan Digital en surcoreano.
Según Hai Linh, la publicación en coreano constituye un canal informativo oficial que resulta muy útil para los lectores surcoreanos y a la comunidad de habla coreana en todo el mundo. Responde a la creciente necesidad de información ante la buena marcha de las relaciones entre Vietnam y Corea del Sur en múltiples ámbitos.
La periodista Nguyen Thi Thanh Hang, de la Redacción de Lenguas Extranjeras del periódico Nhan Dan Digital, entrevista a la primera bailarina cubana Viengsay Valdés, directora del Ballet Nacional de Cuba. (Foto: Hai Anh)
La periodista Nguyen Thi Thanh Hang, de la Redacción de Lenguas Extranjeras del periódico Nhan Dan Digital, entrevista a la primera bailarina cubana Viengsay Valdés, directora del Ballet Nacional de Cuba. (Foto: Hai Anh)
La periodista Nguyen Hai Anh, de la Redacción de Lenguas Extranjeras del periódico Nhan Dan Digital (camisa amarilla), entrevista a Sophie Maysonnave, consejera de Cooperación y Acción Cultural de la Embajada de Francia y directora del Instituto Francés en Vietnam. (Foto: My Phuong)
La periodista Nguyen Hai Anh, de la Redacción de Lenguas Extranjeras del periódico Nhan Dan Digital (camisa amarilla), entrevista a Sophie Maysonnave, consejera de Cooperación y Acción Cultural de la Embajada de Francia y directora del Instituto Francés en Vietnam. (Foto: My Phuong)
La buena acogida por parte del público lector, sumada a la creciente proyección de Nhan Dan, constituye una motivación que alienta a los periodistas y editores de lenguas extranjeras a mantener siempre “la firmeza en la pluma y la pasión en el corazón” en su labor de divulgación internacional y a ser dignos de la confianza de los lectores internacionales, quienes siempre están atentos a cada paso del desarrollo de Vietnam en su nueva era.
Fecha de publicación: Marzo de 2026
Dirección: LE QUANG THIEU
Redacción: THANH HANG
Presentación: HAI ANH