INFORME SOBRE LOS DOCUMENTOS PRESENTADOS AL XIV CONGRESO NACIONAL DEL PARTIDO

En la sesión inaugural del XIV Congreso Nacional del Partido Comunista de Vietnam (PCV), celebrada hoy en Hanói, el secretario general, To Lam, presentó el Informe del Comité Central del Partido del XIII mandato sobre los documentos presentados al XIV Congreso Nacional del Partido.

Panorama de la sesión inaugural del XIV Congreso Nacional del Partido Comunista de Vietnam. (Foto: VNA)

Panorama de la sesión inaugural del XIV Congreso Nacional del Partido Comunista de Vietnam. (Foto: VNA)

Estimados miembros del Presídium del Congreso,

Estimados distinguidos invitados,

Estimados delegados participantes en el Congreso,

El XIV Congreso Nacional del Partido Comunista de Vietnam (PCV) es un acontecimiento político de especial trascendencia para todo el Partido, el pueblo y el Ejército; constituye un hito que abre una nueva etapa del desarrollo nacional en un nuevo contexto, coyuntura y objetivos; se trata de un evento que muestra la voluntad de autonomía estratégica, la autosuficiencia, la resiliencia, el orgullo nacional, la aspiración de superación y la firme e inquebrantable confianza en el camino elegido por el Partido, el Presidente Ho Chi Minh y nuestro pueblo.

El XIV Congreso del Partido se celebra en un momento histórico de profunda significación: todo el Partido, el pueblo y el Ejército se mantienen unidos y cohesionados, con determinación de avanzar con paso firme hacia dos objetivos estratégicos: el centenario del país bajo el liderazgo del Partido Comunista de Vietnam (1930–2030) y el centenario de la fundación de la República Democrática de Vietnam, hoy República Socialista de Vietnam (1945–2045). De ello se derivan exigencias fundamentales: mirar de frente a la verdad y evaluar correctamente la situación; decidirse a renovar el pensamiento, perfeccionar las instituciones y elevar la capacidad de gobernanza nacional; actuar con fuerza, determinación, innovación y eficacia, por un Vietnam en paz, independiente, democrático, fuerte, próspero, civilizado y feliz, avanzando con firmeza hacia el socialismo.

El sistema de borradores de los Documentos presentados al Congreso incluye: el Proyecto de Informe Político del Comité Central del Partido del XIII mandato; el Proyecto de Informe que resume algunas cuestiones teóricas y prácticas del proceso de renovación con orientación socialista en Vietnam durante los últimos 40 años; y el Proyecto de Informe de balance de 15 años de aplicación de los Estatutos del Partido (2011–2025), junto con propuestas y orientaciones para su revisión y complementación. En particular, el Proyecto de Informe Político integra de manera coherente tres informes (el Informe Político, el Informe socioeconómico y el Informe de balance del trabajo de construcción del Partido), conformando un texto unificado, integral, con prioridades y enfoques, conciso, fácil de comprender, recordar y poner en práctica.

El Programa de Acción para la materialización de la Resolución del XIV Congreso constituye un “avance” respecto de los congresos anteriores, al precisar con claridad “los sujetos, la hoja de ruta, los recursos y el objetivo final” para su implementación.

En virtud de la autorización del XV Pleno del Comité Central del XIII mandato, el Buró Político somete a la consideración y decisión del Congreso la orientación de realizar la evaluación integral de los 100 años de liderazgo del Partido Comunista de Vietnam (1930–2030), así definir la orientación para el desarrollo del país en los 100 años siguientes (2030–2130); y de llevar a cabo el balance de 40 años de implementación de la Plataforma para la construcción nacional en el período de transición al socialismo.

El proceso de elaboración de los Documentos se ha llevado a cabo de manera minuciosa, rigurosa, coherente, científica y moderna; heredando la esencia de los congresos anteriores, manteniendo firmemente los sistemas de principios fundamentales y, al mismo tiempo, reflejando con claridad una renovación vigorosa del pensamiento sobre el desarrollo, estrechamente vinculada a la práctica y respetando las reglas objetivas. Cada valoración, cada objetivo y cada solución vienen de la realidad. En particular, los Documentos plantean exigencias de acción: decir y hacer deben ir de la mano; definir con precisión objetivos, tareas y soluciones; vincular la responsabilidad con los resultados; articular los avances con la sostenibilidad; y asociar la disciplina en la ejecución con la satisfacción del pueblo.

Durante el proceso de perfeccionamiento de los Documentos, el Comité Central del Partido, el Buró Político y el Secretariado han concedido especial importancia a la promoción de la sabiduría colectiva, la ampliación de la democracia y la escucha perceptiva de las voces de los militantes del Partido, del pueblo, del colectivo de intelectuales, científicos, empresarios, artistas y escritores, así como de los cuadros y soldados de las fuerzas armadas, y de nuestros compatriotas dentro y fuera del país. Los borradores de los Documentos han sido ampliamente debatidos en todo el Partido, divulgados públicamente a través de los medios de comunicación y sometidos a la consulta de los diputados de la Asamblea Nacional, del Frente de la Patria, de las organizaciones sociopolíticas y de los distintos estratos del pueblo, a través de múltiples y diversas formas.

El presidente de Vietnam, Luong Cuong, saluda a los asistentes al XIV Congreso Nacional del Partido.

El presidente de Vietnam, Luong Cuong, saluda a los asistentes al XIV Congreso Nacional del Partido.

En tan solo un mes, cerca de cinco millones de cuadros, militantes del Partido y el pueblo aportaron alrededor de 14 millones de opiniones a los Subcomités de Documentos; dichas aportaciones han sido cuidadosamente seleccionadas y seriamente incorporadas, contribuyendo a la elaboración de un Informe Político que constituye la cristalización de la inteligencia y la fuerza del pueblo, la fusión armónica entre la voluntad del Partido y el consenso del pueblo; un verdadero “faro que ilumina el camino” y un “manual de acción” para todo el Partido, el pueblo y el Ejército.

El texto íntegro de los Informes ha sido remitido a los delegados participantes en el Congreso. En nombre del Comité Central del Partido del XIII mandato, me permito presentar este informe, destacando algunos contenidos esenciales y las principales novedades de los borradores de los Documentos, para que el Congreso los examine, debata y adopte las decisiones correspondientes.

I- HUELLAS DEL XIII CONGRESO NACIONAL DEL PARTIDO: CAPACIDAD, FIRMEZA, DETERMINACIÓN Y SOLIDEZ

El mandato del XIII Congreso del Partido se desarrolló en circunstancias particularmente especiales, marcadas por múltiples dificultades entrelazadas y desafíos superpuestos. Se trató de desastres naturales, tormentas e inundaciones, epidemias; riesgos de seguridad tradicionales y no convencionales; una competencia estratégica cada vez más intensa; así como perturbaciones y rupturas en las cadenas de suministro, energía y alimentos, junto con problemas internos acumulados durante muchos años. En este contexto en el que “el fuego prueba el oro y la adversidad pone a prueba la fuerza de las personas”, el Partido ha demostrado firmeza, capacidad de liderazgo y de gobernaza, así como combatividad y espíritu de unidad; de igual manera, ha puesto de manifiesto su voluntad y aspiración de desarrollo, de construir el futuro, de pensamiento innovador y de acción decidida. Todo el Partido, el pueblo y el Ejército aunaron esfuerzos y voluntades para cumplir con éxito la Resolución del XIII Congreso, alcanzando resultados muy importantes, integrales e innovadores, con numerosos hitos destacados, y logrando en lo fundamental los principales objetivos fijados.

El aeropuerto de Long Thanh está diseñado con la forma de una flor de loto.

El aeropuerto de Long Thanh está diseñado con la forma de una flor de loto.

La economía nacional ha superado múltiples dificultades y desafíos, manteniendo la estabilidad macroeconómica y un ritmo de crecimiento relativamente sólido; al mismo tiempo, se han fortalecido el potencial, la resiliencia y la adaptación de la economía, creando una base y un margen importantes para una etapa de desarrollo más rápido y sostenible en el próximo período.

Numerosas decisiones estratégicas e innovadoras han sido implementadas con firmeza y determinación. En particular, la revolución sobre la reorganización y racionalización del aparato estatal y de las unidades administrativas ha alcanzado los objetivos estratégicos, constituyendo un paso decisivo en el pensamiento sobre la gobernanza nacional y abriendo nuevos espacios de desarrollo en beneficio del futuro a largo plazo del país. La lucha contra la corrupción, el despilfarro y los fenómenos negativos se ha desplegado de manera enérgica, persistente, coordinada e integral, logrando resultados de gran trascendencia; la confianza del pueblo se ha visto reforzada y la disciplina y el orden se han consolidado. El desarrollo humano, cultural y social ha registrado avances significativos; las condiciones de vida materiales y espirituales del pueblo continúan mejorando de forma sostenida; se ha promovido la fuerza del pueblo y el gran bloque de unidad nacional, fortaleciendo el consenso social.

La independencia, la soberanía, la unificación y la integridad territorial del país, y el entorno de paz se mantienen firmes; la estabilidad político-social está garantizada; la defensa, la seguridad, el orden y la seguridad social se preservan; y las relaciones exteriores y la integración internacional se han ampliado, elevado de nivel y profundizado. La posición y el prestigio del país en la arena internacional continúan fortaleciéndose. Vietnam se ha convertido en un referente destacado, altamente valorado por la comunidad internacional por su seguridad y estabilidad social, así como por los avances en la innovación del pensamiento, la visión y los nuevos métodos de liderazgo y gestión del desarrollo.

Los logros integrales del mandato del XIII Congreso del Partido siguen reafirmando el papel de liderazgo y el prestigio de la fuerza política. La confianza del pueblo en el Partido, el Estado y el sistema se fomenta de manera cada vez más sólida, creando una base fundamental para que el país entre en una nueva etapa de desarrollo con un nuevo impulso, determinación y aspiración de progreso.

La fortuna, el potencial, la posición y el prestigio internacional que el país ha alcanzado hasta hoy son el resultado de la convergencia y cristalización de miles de años de la construcción y defensa de la nación; del fruto de 96 años de edificación y desarrollo nacional bajo el liderazgo del Partido; de los 40 años del proceso de Renovación; de una trayectoria continua de renovación del pensamiento de liderazgo sobre la base del marxismo-leninismo y el pensamiento de Ho Chi Minh; así como del sacrificio abnegado de numerosas generaciones de combatientes revolucionarios predecesores, de militantes comunistas y de compatriotas y camaradas que se han entregado con dedicación al trabajo productivo y han luchado con valentía, incluso ofreciendo sus vidas, por la independencia y la libertad de la Patria, la felicidad del pueblo y el socialismo; de la fuerza del gran bloque de unidad nacional; y de la expresión viva de la voluntad perseverante, el espíritu creativo y el profundo patriotismo del pueblo vietnamita a lo largo de su proceso de desarrollo.

El mandato del XIII Congreso del Partido ha reafirmado una gran lección: en medio de “olas y vientos fuertes”, e incluso de “tempestades”, lo decisivo es la firmeza y la solidez política, la determinación y la constancia, la unidad de voluntad, la fuerza de la gran unidad nacional, el método de organización y ejecución, la disciplina, así como el vínculo estrecho e indisoluble entre el Partido y el pueblo.

El viceprimer ministro permanente Nguyen Hoa Binh y la tripulación de vuelo en el aeropuerto de Long Thanh, antes de regresar al aeropuerto de Noi Bai.

El viceprimer ministro permanente Nguyen Hoa Binh y la tripulación de vuelo en el aeropuerto de Long Thanh, antes de regresar al aeropuerto de Noi Bai.

El primer vuelo técnico aterriza el 19 de diciembre de 2025 en el Aeropuerto Internacional de Long Thanh.

El primer vuelo técnico aterriza el 19 de diciembre de 2025 en el Aeropuerto Internacional de Long Thanh.

Tenemos pleno derecho a sentirnos satisfechos y orgullosos de los importantes y destacados logros alcanzados. Sin embargo, ese orgullo debe traducirse en una mayor responsabilidad y en un renovado impulso de superación, sin permitirnos en absoluto “dormirnos en los laureles”. Hemos señalado con franqueza las limitaciones, debilidades y cuellos de botella que requieren una atención prioritaria: desde las insuficiencias institucionales, de recursos y de infraestructuras; las deficiencias en la organización y la implementación y en la disciplina; hasta la situación de una parte del contingente de cuadros que aún no responde a las exigencias, así como diversos problemas sociales, ambientales y de condiciones de vida que siguen generando preocupación. Identificar correctamente los problemas es condición indispensable para formular soluciones acertadas y emprender acciones adecuadas. La cuestión más importante en la actualidad es avanzar con determinación hacia la acción, resolver de manera eficaz las limitaciones, los cuellos de botella y los obstáculos, y liberar plenamente todos los recursos para impulsar el desarrollo del país.

Al mirar retrospectivamente los 40 años de renovación, con logros de gran envergadura y trascendencia histórica, entre los cuales destacan aportes relevantes del mandato del XIII Congreso de Partido, contamos con bases sólidas para afirmar que: la política de renovación de nuestro Partido es completamente correcta, acorde con la realidad de Vietnam y con las tendencias de desarrollo de la época. Dicha política define al pueblo como el centro y el sujeto de la causa revolucionaria; mantiene con firmeza el objetivo de la independencia nacional estrechamente vinculada al socialismo; y se orienta de manera consecuente a la construcción y perfeccionamiento de tres pilares fundamentales: la economía de mercado con orientación socialista, el Estado socialista de derecho y la democracia socialista.

La exposición sobre los logros nacionales recibe a más de siete millones de visitantes.

La exposición sobre los logros nacionales recibe a más de siete millones de visitantes.

A partir de la práctica de dirección de la revolución a lo largo de cuatro décadas de renovación, hemos extraído cinco valiosas lecciones de experiencia:

Primero, aplicar firmemente y desarrollar creativamente el marxismo-leninismo y el pensamiento de Ho Chi Minh; mantener firmemente el objetivo de la independencia nacional asociada al socialismo, la política de renovación del Partido y los principios de organización y funcionamiento del Partido; promover el desarrollo para asegurar la estabilidad y lograr un progreso sostenible; elevar de manera continua el nivel de vida del pueblo; garantizar los más altos intereses nacionales; preservar firmemente la independencia, la soberanía, la unificación y la integridad territorial, defender la Patria con antelación y desde la distancia; y participar de forma proactiva y activa en una integración profunda en la política mundial, la economía internacional y la civilización humana, combinando la fuerza de la nación con la fuerza de la época.

Segundo, preservar y fortalecer el papel de liderazgo y gobernanza, así como la combatividad del Partido, como factor decisivo de todas las victorias. Construir y rectificar un Partido y un sistema político transparentes y sólidos; contar con un aparato racionalizado, eficiente, eficaz y efectivo; combatir con determinación y perseverancia la corrupción, el despilfarro y los fenómenos negativos; formar un contingente de cuadros, en particular a nivel estratégico, con cualidades morales, capacidades y prestigio suficientes para estar a la altura de sus tareas, prestando especial atención a la construcción de un equipo de cuadros de base cercano a la población, al servicio del pueblo y plenamente capacitados para cumplir sus misiones. Reafirmar la responsabilidad y el papel de ser ejemplo de los cuadros y militantes del Partido, especialmente de quienes ocupan cargos de dirección.

Tercero, comprender profundamente y aplicar de forma integral el principio de que “el pueblo es la raíz”, promoviendo el papel de sujeto y la posición central del pueblo. Reforzar y potenciar la fuerza del pueblo y del gran bloque de unidad nacional. Confiar en el pueblo, respetar y promover su derecho a ser dueño del país; practicar los principios de “el pueblo sabe, debate, actúa, controla, supervisa y se beneficia”. Fortalecer el vínculo estrecho entre el Partido y el pueblo, apoyándose en el pueblo para la construcción del Partido y del sistema político. Tomar la satisfacción y la confianza de la ciudadanía y de las empresas, así como la eficacia del trabajo, como criterios para la evaluación de los cuadros.

Cuarto, mantenerse de cerca la realidad, pronosticar con precisión la situación; responder con políticas proactivas, flexibles, oportunas y adecuadas; liderar, dirigir, gestionar y organizar de manera decisiva la implementación, con prioridades y enfoques; realizar una asignación, descentralización y delegación de competencias con claridad en las personas, las tareas, las responsabilidades, las atribuciones, los plazos y los resultados; fortalecer la inspección y la supervisión; elevar la calidad institucional; eliminar cuellos de botella y desbloquear y utilizar de manera eficaz todos los recursos para la construcción y el desarrollo del país y la defensa de la Patria.

Quinto, renovar de manera constante el pensamiento, especialmente el pensamiento estratégico; mantener la coherencia y firmeza en la estrategia, la flexibilidad y la adaptabilidad en la táctica; respetar las reglas objetivas y combatir el subjetivismo, el voluntarismo, el dogmatismo, el oportunismo y el conservadurismo.

II- EJES FUNDAMENTALES EN LA ELABORACIÓN DE LOS DOCUMENTOS: ESPÍRITU DE APERTURA, ENFOQUE CIENTÍFICO Y ORIENTACIÓN A LA ACCIÓN

Primero: Ser absolutamente fiel al lineamiento y la Plataforma del Partido; aplicar y desarrollar creativamente el marxismo-leninismo y el pensamiento de Ho Chi Minh; preservar y promover la tradición milenaria y culta de la nación, así como de los logros y la inteligencia colectiva de todo el Partido, el pueblo y el Ejército en el proceso de construcción y desarrollo del país y de defensa de la Patria socialista de Vietnam.

Segundo: Los Documentos de este Congreso se elaboran conforme al principio rector: mantenerse estrechamente vinculados a la realidad, respetar las reglas objetivas, cristalizar la inteligencia colectiva y reflejar fielmente los deseos y aspiraciones del pueblo. Cada valoración, cada objetivo y cada solución han sido objeto de un estudio riguroso y una cuidadosa selección, partiendo de la realidad; la eficacia y la viabilidad se consideran criterios esenciales.

Tercero: Los Documentos ponen de manifiesto una renovación profunda del pensamiento sobre el desarrollo: se identifica la ciencia, la tecnología, la innovación y la transformación digital como motores centrales; las instituciones modernas y los recursos humanos de alta calidad como bases fundamentales; el desarrollo verde, sostenible y eficiente, la economía circular y la adaptación al cambio climático como exigencias ineludibles; y la eficiencia en el uso de los recursos y la productividad laboral elevada como parámetros para medir la calidad del crecimiento.

Cuarto: Los Documentos subrayan de manera especial la fase de organización y la implementación. Numerosas orientaciones y decisiones acertadas pueden quedar “en el papel” si su ejecución es lenta, ineficaz o se “desvía” durante el proceso de aplicación. Por ello, los Documentos priorizan el diseño de programas de acción, mecanismos de inspección, supervisión y evaluación de resultados; y consideran los datos, los indicadores y la retroalimentación del pueblo como fundamentos esenciales para el ajuste de políticas y la exigencia de responsabilidades.

Quinto: los Documentos destacan el espíritu ejemplar de los cuadros y militantes, especialmente de quienes ocupan cargos de dirección; subrayan la exigencia de preservar la disciplina del Partido y el estado de derecho; perseverar en la lucha contra la corrupción, el despilfarro y los fenómenos negativos; y, al mismo tiempo, construir un entorno que fomente la innovación, impulse el desarrollo y proteja a quienes se atreven a pensar, actuar y asumir responsabilidades por el bien común, con el objetivo de edificar una sociedad disciplinada, sana, civilizada, segura, con bienestar social y orientada al desarrollo.

III- OBJETIVOS DE DESARROLLO EN EL PERÍODO 2026 – 2030 Y LA VISIÓN HACIA 2045: GRANDES ASPIRACIONES Y PASOS FIRMES

El lema del Congreso: “Unidad – Democracia – Disciplina – Avance– Desarrollo”, constituye un llamado y un mandato de responsabilidad ante la historia. Bajo la gloriosa bandera del Partido, todo el Partido, el pueblo y el Ejército unen sus fuerzas y voluntades, con firme determinación de renovar y actuar drásticamente en favor de un Vietnam de paz, independiente, democrático, próspero, floreciente, civilizado y feliz, avanzando firmemente hacia el socialismo. El tema del XIV Congreso del Partido exige que estemos más unidos, disciplinados y creativos; al mismo tiempo, que sepamos mantener la humildad para aprender, escuchar y corregirnos, con miras a perfeccionarnos y progresar de manera continua. El evento asume la responsabilidad histórica de establecer decisiones de “trampolín” que permitan materializar con éxito los dos objetivos estratégicos centenarios del país.

El objetivo general consiste en: Preservar firmemente un entorno de paz y estabilidad; impulsar un desarrollo rápido y sostenible del país; mejorar y elevar de manera integral las condiciones de vida del pueblo; fortalecer la autonomía estratégica, la resiliencia y la confianza, avanzando con vigor en la nueva era de la nación; cumplir exitosamente la meta de convertirse, para 2030, en un país en desarrollo con una industria moderna e ingresos medianos altos; y materializar la visión hacia 2045 de convertirse en un Estado desarrollado de altos ingresos, un Vietnam socialista de paz, independiente, democrático, próspero, floreciente, civilizado y feliz. Se aspira a alcanzar un crecimiento promedio del Producto Interno Bruto (PIB) para el período 2026–2030 del 10 por ciento anual o superior, y a que el PIB per cápita en 2030 alcance aproximadamente los ocho mil 500 dólares anuales.

Para materializar los objetivos de desarrollo del país en la próxima etapa, definimos cinco grandes principios rectores:

  • Primero, perseverar en el sistema de principios rectores sobre el liderazgo del Partido, el marxismo-leninismo, el pensamiento de Ho Chi Minh y la política de Renovación, complementándolos y perfeccionándolos de manera constante en consonancia con la realidad; promover la autonomía estratégica, definir un nuevo modelo de desarrollo y tomar el desarrollo como base de la estabilidad y la estabilidad como motor para impulsar un crecimiento rápido y sostenible, elevar el nivel de vida y la felicidad del pueblo y proteger firmemente la Patria vietnamita socialista.
  • Segundo, identificar tempranamente y aprovechar al máximo todas las condiciones favorables y oportunidades, superando las dificultades y desafíos; articular de forma estrecha y coherente las tareas: el desarrollo socioeconómico y la protección del medio ambiente como eje central; la construcción del Partido como factor clave; el desarrollo de la cultura y del ser humano como fundamento; y el fortalecimiento de la defensa, la seguridad, así como la promoción de las relaciones exteriores y la integración internacional como tareas prioritarias y permanentes.
  • Tercero, despertar con fuerza la tradición patriótica, la aspiración de desarrollo, el espíritu de unidad, la voluntad de autonomía, la confianza, la resiliencia y el orgullo nacional; convertir la fuerza de la cultura y del ser humano en recursos endógenos y motores del desarrollo. Perfeccionar las instituciones para un desarrollo rápido y sostenible; eliminar cuellos de botella y obstáculos; desbloquear y liberar las fuerzas productivas y todos los recursos. Configurar un nuevo modelo de crecimiento; implementar de forma sincronizada la transformación digital, la transición verde y la transición energética; elevar la calidad de los recursos humanos; atraer, valorar y aprovechar el talento, y desarrollar nuevas fuerzas productivas.
  • Cuarto, potenciar la fuerza, la firmeza y la inteligencia del pueblo vietnamita, el gran bloque de unidad nacional y la postura de defensa basada en el apoyo de las masas; combinar la fuerza de la nación con el poder de la época; proteger de manera proactiva, decidida y perseverante la independencia, la soberanía, la unificación y la integridad territorial, defender la Patria con antelación y desde la distancia. Articular de forma estrecha y armoniosa el desarrollo económico, cultural, social y ambiental con el fortalecimiento de la defensa y la seguridad, así como con el aumento de la eficacia de las relaciones exteriores y la integración internacional. Garantizar y salvaguardar al más alto nivel los intereses nacionales, sobre la base del derecho internacional y de la Carta de las Naciones Unidas.
  • Quinto, intensificar la construcción y la rectificación de las filas del Partido y del sistema político para que sean transparentes y sólidos; preservar la unidad y la cohesión; asegurar el funcionamiento fluido, coordinado y eficaz del nuevo aparato organizativo; elevar la capacidad de liderazgo y gobierno, la capacidad combativa del Partido, así como la capacidad de gestión, gobernanza y promoción del desarrollo del Estado; mejorar de manera continua la calidad del contingente de cuadros y militantes del Partido, para que sean verdaderamente ejemplares en cuanto a firmeza política, cualidades morales, competencias y prestigio. Fortalecer los vínculos estrechos entre el Partido, el Estado y el pueblo; promover la democracia socialista y el derecho del pueblo a ser dueño del país; reforzar el control del poder; y combatir con determinación y perseverancia la corrupción, el despilfarro y los fenómenos negativos, así como los comportamientos de “autoevolución” y “autotransformación”.

IV- OCHO CONTENIDOS TRANSVERSALES EN LOS QUE SE CENTRA LA IMPLEMENTACIÓN DE LAS DECISIONES ESTRATÉGICAS

Para materializar los objetivos antes mencionados, el Informe Político define 12 grandes orientaciones, seis tareas clave y tres avances estratégicos. El Programa de Acción ha concretado las tareas que deben ser implementadas de inmediato. El espíritu fundamental se sintetiza en ocho contenidos clave, que reflejan claramente la exigencia de: elegir correctamente, desplegar con rapidez, ejecutar hasta el final y medir mediante resultados.

Primero: Perfeccionar el marco institucional del desarrollo y el Estado socialista de derecho: Tomando la ejecución como criterio de evaluación.

La institucionalidad constituye el “cuello de botella de los cuellos de botella”, pero también el “avance decisivo de los avances decisivos”. Es necesario continuar perfeccionando de manera integral el marco institucional del desarrollo, eliminar barreras, desbloquear recursos y generar nuevos motores de crecimiento. Construir el Estado socialista de derecho de Vietnam a favor del pueblo, por el pueblo y para el pueblo, bajo el liderazgo del Partido. Renovar de forma enérgica los métodos de gobernanza del desarrollo nacional en una dirección moderna, transparente y con alta rendición de cuentas; impulsar la descentralización y la delegación de competencias asociadas al control del poder; reforzar estrictamente la disciplina y el orden administrativos; y establecer un servicio público profesional, íntegro y orientado al ciudadano.

Erradicar de manera decidida el mecanismo de “pedir–conceder”, reducir al mínimo los trámites administrativos; impulsar la digitalización integral, de extremo a extremo, con interconexión de datos. Tomar el tiempo y los costos asumidos por la ciudadanía y las empresas como criterio para medir la calidad de la reforma; garantizar un entorno de inversión y negocios seguro, transparente y de competencia leal.

Paralelamente a la reforma, es imprescindible construir una disciplina del Estado de derecho y una disciplina en la ejecución. Debe erradicarse de manera resuelta la situación en la que “la ley es correcta pero difícil de aplicar”, “lo aprobado en los órganos legislativos fluye, pero se atasca en la base”, “desde arriba hay impulso, pero abajo hay indiferencia”, “se habla mucho y se hace poco”, o “las decisiones son acertadas pero su implementación es lenta”, situaciones que provocan un despilfarro de recursos y erosionan la confianza del pueblo. Al mismo tiempo, es necesario diseñar mecanismos de control del poder para que este se ejerza siempre dentro del marco de la ley, la ética, la cultura, las tradiciones nacionales y la confianza del pueblo.

El secretario general To Lam y miembros de la delegación de la Asamblea Nacional de la provincia de Hung Yen se reúnen con votantes de las tres comunas de Kien Xuong, Le Loi y Quang Lich para informarles sobre los resultados de la décima sesión de la Asamblea Nacional de la XV Legislatura y escuchar sus opiniones y sugerencias, el 15 de diciembre de 2025. (Foto: VNA)

El secretario general To Lam y miembros de la delegación de la Asamblea Nacional de la provincia de Hung Yen se reúnen con votantes de las tres comunas de Kien Xuong, Le Loi y Quang Lich para informarles sobre los resultados de la décima sesión de la Asamblea Nacional de la XV Legislatura y escuchar sus opiniones y sugerencias, el 15 de diciembre de 2025. (Foto: VNA)

La simplificación de los trámites administrativos basados ​​en datos reducirá el tiempo necesario para completarlos. (Foto: H.N.)

La simplificación de los trámites administrativos basados ​​en datos reducirá el tiempo necesario para completarlos. (Foto: H.N.)

Segundo: Establecer un nuevo modelo de crecimiento: economía basada en el conocimiento, economía digital, economía verde y economía circular.

El desarrollo debe ser rápido, pero necesariamente sostenible. Perfeccionar la planificación general a nivel nacional, regional, sectorial y local. Priorizar la calidad del crecimiento sobre la base de la definición de estándares técnicos elevados, acordes con los estándares internacionales de calidad. Garantizar una contabilidad económica rigurosa. El crecimiento debe sustentarse principalmente en la productividad, la calidad, la eficiencia y la innovación, reduciendo gradualmente la dependencia de la explotación de recursos naturales y de la mano de obra barata. Desarrollar de manera coordinada la industria, la agricultura y los servicios a lo largo de las cadenas de valor; conformar polos de crecimiento dinámicos, regiones económicas clave, ciudades y zonas económicas especiales de nueva generación, a la altura de la región y del mundo. Construir centros financieros internacionales; centros de servicios y turismo de alta calidad; grandes centros logísticos vinculados a puertos marítimos, aeropuertos de tránsito internacional y grandes pasos fronterizos internacionales, modernos y altamente automatizados; y fortalecer la capacidad de autonomía tecnológica y de las cadenas de suministro en los sectores estratégicos.

La transición verde y la transición energética deben implementarse de manera decidida y metódica, vinculadas estrechamente con la seguridad energética, la seguridad ambiental y las exigencias de la competitividad. Desarrollar la economía circular, utilizar eficientemente los recursos; promover que las empresas innoven tecnológicamente y eleven sus estándares; y adaptarse de forma proactiva a las nuevas normas del comercio y la inversión globales.

Potenciar plenamente las funciones y el papel de los distintos sectores económicos: la economía estatal desempeña el papel rector en la estabilidad macroeconómica, los grandes equilibrios, la orientación estratégica y la conducción del desarrollo. La economía privada constituye uno de los motores más importantes de la economía; crear un entorno empresarial favorable, garantizar los derechos de propiedad y la libertad de empresa; alentar el fortalecimiento de las empresas nacionales con capacidad de competencia internacional; e incorporar el conocimiento y la tecnología en la producción y los negocios.

El desarrollo debe ser rápido, pero necesariamente sostenible. Perfeccionar la planificación general a nivel nacional, regional, sectorial y local. Priorizar la calidad del crecimiento sobre la base de la definición de estándares técnicos elevados, acordes con los estándares internacionales de calidad
To Lam, secretario general del Partido Comunista de Vietnam.

Tercero: Ciencia y tecnología, innovación y transformación digital: Motores centrales del desarrollo.

Estos tres factores deben convertirse verdaderamente en el motor clave del crecimiento; constituir la base para elevar la productividad y la competitividad; ser instrumentos para mejorar la eficacia de la gobernanza, la capacidad de autonomía nacional y la garantía de la defensa y la seguridad; así como el medio para generar nuevos modelos de negocio, nuevos empleos y nuevos valores añadidos.

Centrarse en el desarrollo de tecnologías estratégicas. Impulsar de manera integral la transformación digital nacional, comenzando por el perfeccionamiento de la infraestructura digital y los datos digitales; construir un Gobierno digital, una economía digital, una sociedad digital y una ciudadanía digital; garantizar la ciberseguridad y la seguridad de los datos; promover la aplicación y la generalización de las competencias digitales, reducir la brecha digital; crear entornos de experimentación, fomentar la innovación y proteger la creatividad. Desarrollar un ecosistema de innovación vinculado a las empresas, los institutos de investigación y las universidades; incorporar la ciencia y la tecnología en cada sector, cada ámbito, cada localidad y cada empresa.

Para lograr avances tecnológicos, es necesario comenzar por las personas y las instituciones. No se puede actuar con subjetivismo ni voluntarismo. Es imprescindible contar con mecanismos para atraer y valorar el talento; sistemas de evaluación basados en productos y resultados; mecanismos financieros flexibles; mecanismo de cooperación público-privada; y mecanismos de encargo de tareas científicas y tecnológicas vinculadas a las necesidades del desarrollo. La ciencia y la tecnología deben integrarse en la vida cotidiana, servir a la ciudadanía, elevar la productividad laboral, reducir los costos sociales y promover el crecimiento económico.

Cuarto: Cultura y ser humano: Fundamento espiritual de la sociedad, fuerza endógena, recurso y motor del desarrollo del país.

El desarrollo sostenible debe basarse, ante todo, en las personas y la cultura. Es necesario construir y aplicar de manera sincrónica el sistema de valores nacionales, culturales y familiares y los estándares del ser humano vietnamita, en consonancia con las exigencias del desarrollo en la nueva etapa; despertar el patriotismo, la voluntad de autosuperación y la aspiración de progreso; cultivar la compasión, la solidaridad, la honestidad, la responsabilidad y la disciplina; y crear un entorno cultural sano, progresista y civilizado en la familia, la escuela, la comunidad y el ciberespacio.

Las políticas sociales deben orientarse hacia la inclusión, la equidad, la eficiencia y la sostenibilidad; garantizar la seguridad social; impulsar avances decisivos en el desarrollo de la educación y la formación; desarrollar el sector de la salud, con énfasis en la atención sanitaria de la población; reducir la pobreza de manera sostenible; y elevar la calidad de vida. El crecimiento económico debe vincularse estrechamente con el progreso y la justicia social, así como con la protección del medio ambiente, a fin de mejorar de manera constante las condiciones materiales y espirituales de la ciudadanía, construir una sociedad verdaderamente armoniosa y democrática, y fortalecer la confianza del pueblo en el camino hacia el socialismo.

Quinto: Defensa, seguridad y relaciones exteriores: preservar la paz para el desarrollo y promover el desarrollo para fortalecer la fuerza integral nacional.

Mantener un entorno de paz y estabilidad constituye una condición indispensable para el desarrollo. Es necesario continuar consolidando la defensa y la seguridad; construir Fuerzas Armadas Populares revolucionarias, regulares, élite y modernas; dominar proactivamente la situación; elevar la capacidad de previsión, prevención y respuesta oportuna ante las distintas contingencias; y no permitir bajo ninguna circunstancia la pasividad ni la sorpresa.

La diplomacia continúa desempeñando un papel pionero en la salvaguardia de los intereses nacionales y del pueblo; mantener con firmeza la independencia y la autodeterminación; actuar de manera proactiva, activa y responsable en la comunidad internacional; aprovechar eficazmente las oportunidades de cooperación; profundizar las asociaciones de forma sustantiva y efectiva; articular estrechamente la política exterior con la defensa, la seguridad y el desarrollo económico; sostener los principios con firmeza, pero con flexibilidad y habilidad táctica.

La seguridad en la nueva etapa no se limita únicamente a la seguridad fronteriza y territorial, sino que abarca también la seguridad del sistema político, la seguridad cultural e ideológica, la seguridad económica y financiera, la seguridad de los datos, la seguridad energética, la seguridad hídrica y la seguridad alimentaria, entre otras. Por ello, el desarrollo sostenible y la autonomía estratégica deben situarse en el marco integral de la tarea de defensa de la Patria desde temprano, desde la distancia, desde la base y desde el punto de partida.

Sexto: Construcción y rectificación del Partido y del sistema político para que sean íntegros y sólidos en todos los aspectos; el trabajo de cuadros es la “clave de las claves”.

La construcción de un Partido íntegro, fuerte en todos los aspectos y civilizado constituye la condición decisiva de toda victoria. Es indispensable elevar la capacidad de liderazgo y de ejercicio del poder, así como la combatividad del Partido; perseverar en su fortalecimiento en los ámbitos político, ideológico y ético; renovar la organización del aparato; intensificar el control del poder; prevenir y combatir de manera firme y persistente la corrupción, el despilfarro y las prácticas negativas; y conformar un contingente de cuadros con suficientes cualidades, capacidades y prestigio, a la altura de las tareas encomendadas.

El trabajo de cuadros debe ser verdaderamente la “clave de las claves”: seleccionar a las personas adecuadas y asignarlas a las tareas correctas; evaluar a los cuadros por sus resultados, su eficacia y su prestigio entre el pueblo. Aplicar el principio de “entrada y salida”, “ascenso y descenso”, combinando una disciplina estricta con mecanismos eficaces de protección para los cuadros que se atreven a pensar, a actuar y a asumir responsabilidades por el interés común; no permitir que elementos “oportunistas” o dedicados al “tráfico de cargos y de poder” se infiltren en la organización y en el sistema político.

La fortaleza del Partido reside en una disciplina rigurosa, en la ética revolucionaria y en el espíritu de servicio. Cada cuadro y militante debe examinarse y corregirse a sí mismo; preservarse frente a las tentaciones; sentir vergüenza cuando el pueblo aún enfrenta dificultades y pobreza; considerar el honor como algo sagrado; y asumir la integridad como cualidad fundamental la ética del servicio público.

Séptimo: Construir una sociedad vietnamita sana, disciplinada, civilizada, segura y desarrollada.

Para que el país y la nación avancen de manera sostenible, es necesario edificar una sociedad moralmente sana, jurídicamente disciplinada, con valores culturales, civilizada en la gobernanza, segura en la vida cotidiana y progresista en el desarrollo. Mantener firme el objetivo de “pueblo próspero, país fuerte, democrático, justo y civilizado”. La prioridad inmediata es consolidar la disciplina social mediante el respeto supremo a la ley y la reforma administrativa; prevenir y combatir la corrupción, el despilfarro y las prácticas negativas; y construir un contingente de cuadros “íntegros, dedicados, audaces en el pensamiento y la acción, y dispuestos a asumir responsabilidades”, para que la autoridad del Estado vaya de la mano con el respaldo popular y cada persona asuma su responsabilidad social. Al mismo tiempo, desarrollar una cultura y seres humanos modernos y ricos en identidad; elevar la calidad de la educación, la salud y la protección social; reducir las desigualdades y atender a los grupos vulnerables, para que nadie quede atrás. Esforzarse por reducir drásticamente la criminalidad, avanzando hacia la construcción de una sociedad sin delitos, sin flagelos sociales, sin accidentes y sin prácticas negativas, verdaderamente civilizada y feliz. Junto con ello, garantizar la seguridad humana: el orden y la seguridad social, la seguridad vial y alimentaria; la seguridad contra incendios y explosiones, la prevención y respuesta ante desastres naturales y epidemias; y la construcción de espacios de vida verdes, limpios y seguros. Despertar la aspiración de desarrollo, fortalecer la confianza social y difundir el estándar de “respeto supremo a la ley, valoración del honor, promoción de la responsabilidad, igualdad y cooperación por el bien común”, creando así una fortaleza nacional que permita al país avanzar con firmeza hacia una nueva era.

Octavo: La gran unidad nacional: Fundamento de la fortaleza nacional.

La gran unidad nacional constituye la base para concentrar y desplegar al máximo la fuerza del pueblo, creando un poder invencible que permita al país superar todas las dificultades y desafíos, y avanzar hacia un desarrollo próspero y vigoroso. Perseverar en el lineamiento de la gran unidad nacional sobre la base de la alianza entre la clase obrera, el campesinado y el contingente de intelectuales, bajo el liderazgo del Partido Comunista de Vietnam; armonizar las relaciones de intereses; garantizar la justicia y la igualdad entre etnias, religiones, clases y estratos sociales, así como para cada ciudadano en el acceso a las oportunidades y el disfrute de los frutos del desarrollo; promover la democracia en estrecha articulación con el fortalecimiento de la responsabilidad, el orden y la disciplina; y elevar el sentido de responsabilidad de cada individuo y de la comunidad con la nación y el pueblo.

V- TRES AVANCES ESTRATÉGICOS: CONCENTRACIÓN DE LOS RECURSOS, CONCENTRACIÓN DEL LIDERAZGO, CONCENTRACIÓN EN LA IMPLEMENTACIÓN

Los tres avances estratégicos definidos desde el XIII Congreso del Partido tienen vigencia para todo el período 2021–2030; sin embargo, al entrar en el mandato del XIV Congreso, se plantea la exigencia de actuar con mayor contundencia, mayor rapidez y hasta el final, ya que constituyen palancas decisivas para que el país logre un salto cualitativo en su desarrollo.

  • En primer lugar, el avance en materia institucional y de ejecución: perfeccionar de manera integral el marco jurídico; elevar la calidad de las políticas públicas; reforzar la disciplina en la ejecución; garantizar que toda orientación y decisión cuente con una hoja de ruta, recursos y mecanismos de supervisión de su implementación; impulsar la reforma administrativa, la descentralización y la delegación de competencias, tomando como criterio de evaluación la calidad y la eficacia del servicio a la ciudadanía y a las empresas.
  • En segundo lugar, el avance en el desarrollo de los recursos humanos, especialmente los de alta calidad, vinculados a la ciencia y la tecnología y a la innovación. Renovar de forma fundamental e integral la educación y la formación; vincular la capacitación con las necesidades del mercado laboral; fortalecer las capacidades digitales; y conformar un contingente de cuadros directivos, expertos, empresarios, científicos destacados y trabajadores técnicos altamente calificados, capaces de responder a las exigencias de un desarrollo acelerado y transformador del país.
  • En tercer lugar, el avance en la construcción de una infraestructura integral y moderna: priorizar la infraestructura estratégica de transporte, la infraestructura energética, la infraestructura urbana y la infraestructura de telecomunicaciones, en particular la infraestructura digital y de datos; desarrollar infraestructuras resilientes al cambio climático; ampliar el espacio de desarrollo conforme a la planificación general nacional, garantizando la articulación regional, la vinculación entre localidades y la conexión a nivel regional y global.

Estos tres avances mantienen una relación orgánica entre sí. La institucionalidad abre el camino; los recursos humanos determinan la velocidad y la calidad; y la infraestructura crea el espacio y el impulso. Si se implementan de manera sincronizada, se generarán un nuevo “impulso” y una nueva “posición estratégica”; si se aplican de forma incompleta, se perderán oportunidades por cuenta propia.

VI- “EL PUEBLO ES LA RAÍZ”: EL CRITERIO SUPREMO DE TODA DECISIÓN

La idea rectora que atraviesa los Documentos y que constituye, al mismo tiempo, la fuente originaria de la fortaleza de la revolución vietnamita es que “el pueblo es la raíz”. El pueblo es el centro, el sujeto, el objetivo, la fuerza motriz y la fuente de recursos del desarrollo. Todos los lineamientos y las políticas deben orientarse a mejorar la vida material y espiritual del pueblo; garantizar su derecho a ser dueño del país; respetarlo, escucharlo y apoyarse en él. El Partido debe mantener un vínculo estrecho con el pueblo, servirle con entrega, someterse a su supervisión y rendir cuentas ante él por todas sus decisiones.

La confianza del pueblo en el Partido no proviene de las palabras, sino de los hechos; de la imparcialidad y la integridad de los cuadros; de la eficacia del aparato estatal; de la equidad en el disfrute de los beneficios; y del resultado de la protección de los derechos e intereses legítimos, así como en la atención oportuna y adecuada de las demandas legítimas de la ciudadanía y de las empresas.

Al entrar en una nueva etapa, es aún más necesario fortalecer “la base social de apoyo popular”. Cuando el apoyo del pueblo es sólido, la defensa y la seguridad son firmes; cuando el apoyo del pueblo es sólido, la reforma puede llevarse hasta el final. Cuando el apoyo del pueblo es sólido, no hay dificultad que no pueda superarse ni desafío que no pueda resolverse, tal como enseñó nuestro Presidente Ho Chi Minh: “Por fácil que sea, sin el pueblo no se logra; por difícil que sea, con el pueblo se puede”.

Cada delegado al Congreso, cada cuadro y militante del Partido en todo el país, al estudiar los Documentos, debe preguntarse: ¿En qué beneficia esto al pueblo? ¿Fortalece su confianza? ¿Mejora la vida del pueblo? ¿Hace al país más próspero y fuerte? Si la respuesta no es clara, es necesario seguir perfeccionando, porque toda decisión solo tiene sentido cuando cuenta con el consenso y el apoyo del pueblo y brinda beneficios concretos al pueblo.

VII- ORGANIZACIÓN DE LA IMPLEMENTACIÓN: HABLAR MENOS – HACER MÁS – LLEVAR LAS TAREAS HASTA EL FINAL

La mayor debilidad que enfrentamos radica en que, pese a contar con numerosas orientaciones correctas, la organización de su implementación aún no cumple los requisitos. Por ello, los presentes Documentos ponen el acento en la acción; destacan la responsabilidad de cada nivel, cada sector y cada cuadro; y se proponen corregir de manera decidida situaciones como “hablar mucho y hacer poco”, “hablar bien pero hacer mal”, e incluso “decir una cosa y hacer otra”; la falta de inspección y supervisión; así como la fijación de objetivos elevados con una ejecución lenta y de baja eficacia. Para transformar la determinación en resultados concretos, es necesario concentrarse con la máxima intensidad en cinco grupos de tareas:

  • En primer lugar, concretar los Documentos en programas y planes con objetivos claros, indicadores medibles, plazos definidos y una asignación precisa de responsabilidades; cada tarea debe tener un responsable que la asuma hasta el final, evitando la situación de responsabilidades difusas o transferidas entre unos y otros.
  • En segundo lugar, establecer mecanismos de inspección, supervisión y evaluación periódica y extraordinaria; sancionar con firmeza la inercia, la evasión y el traslado de responsabilidades; reconocer y recompensar oportunamente a quienes desempeñan bien su labor; y, al mismo tiempo, proteger de manera eficaz a quienes se atreven a pensar, actuar y asumir responsabilidades por el interés común.
  • En tercer lugar, movilizar y utilizar los recursos de forma eficiente; practicar el ahorro y combatir el despilfarro; concentrar la inversión en prioridades y puntos clave; evitar la dispersión y el seguimiento de modas pasajeras; y no permitir pérdidas ni desperdicios que erosionen la confianza, agoten los recursos sociales y frenen el avance del país.
  • En cuarto lugar, promover una cultura del servicio público íntegra, profesional y científica; tomar la satisfacción de la ciudadanía y de las empresas como un criterio fundamental; basar la evaluación en los datos y los resultados; prevenir con firmeza las prácticas negativas; y reforzar la transparencia y la rendición de cuentas.
  • En quinto lugar, realizar eficazmente el trabajo de información y comunicación para asegurar el consenso social. Las reformas profundas afectan intereses diversos; por ello, es necesario actuar con apertura y transparencia, escuchar y explicar de manera clara y convincente, perseverar en la persuasión; combatir decididamente toda forma de aprovechamiento indebido y tergiversación; y, al mismo tiempo, respetar la crítica constructiva y ajustar oportunamente las disposiciones que resulten inadecuadas en la implementación.

La organización de la implementación debe ir inseparablemente unida a la disciplina. La disciplina del Partido debe ir por delante. El orden y la autoridad del Estado deben ser estrictos. Todo poder debe estar sujeto a control. Toda responsabilidad debe estar claramente definida. Toda infracción debe ser sancionada, y todo esfuerzo genuino en favor del pueblo y del país debe ser reconocido y protegido.

El secretario general To Lam pronuncia un discurso en la ceremonia conmemorativa del 80º aniversario de la Revolución de Agosto y del Día Nacional de la República Socialista de Vietnam (2 de septiembre).

El secretario general To Lam pronuncia un discurso en la ceremonia conmemorativa del 80º aniversario de la Revolución de Agosto y del Día Nacional de la República Socialista de Vietnam (2 de septiembre).

Estimados delegados participantes en el Congreso,

El XIV Congreso es el Congreso de la confianza y la aspiración, del avance y la acción, de la disciplina y la creatividad, de la unidad y el desarrollo.

El XIV Congreso de nuestro Partido se celebra en un momento en que el “reloj de la historia” marca horas decisivas antes del año 2030- hito en el que nuestro Partido cumplirá 100 años de fundación, lucha, madurez y desarrollo. Nunca antes el anhelo de un Vietnam democrático, próspero, floreciente, civilizado y feliz había estado tan cerca de nosotros como hoy; pero tampoco nunca antes habíamos tenido que enfrentar tantos desafíos, exigencias tan apremiantes y presiones competitivas tan intensas como en la actualidad.

Heredando la gloriosa tradición bajo la noble bandera del Partido; con la unidad y el esfuerzo conjunto de todo el Partido, de todo el pueblo y de todo el Ejército; con la voluntad de autodeterminación y autosuficiencia, y la aspiración de superación del pueblo; con la visión estratégica y las decisiones de carácter transformador definidas en los Documentos presentados al XIV Congreso, lograremos sin duda un cambio fuerte y sustantivo, impulsando al país hacia un desarrollo acelerado y cumpliendo íntegramente el sagrado Testamento del Presidente Ho Chi Minh: “Mi último deseo es que todo nuestro Partido y todo nuestro pueblo se unan y luchen por construir un Vietnam pacífico, unificado, independiente, democrático y próspero, y que contribuyan dignamente a la causa de la revolución mundial”.

Entramos en una nueva etapa de desarrollo con un sólido legado: la gloriosa tradición de la nación, los logros alcanzados durante 96 años bajo el liderazgo del Partido, los 40 años de renovación con valiosas lecciones aprendidas, la fuerza de la gran unidad nacional y la firme base de la confianza del pueblo. Tenemos fundamentos suficientes para creer que, cuando exista una alta unidad de pensamiento, una acción decidida, una disciplina rigurosa y cuando el pueblo sea verdaderamente el centro, convertiremos sin duda la aspiración en realidad; llevando al país a avanzar con fuerza y firmeza en la era del ascenso de la nación, rumbo al socialismo.

Bajo la gloriosa bandera del Partido, unamos esfuerzos y voluntades, mantengamos firme la confianza, asumamos con responsabilidad, promovamos la inteligencia colectiva y despertemos la aspiración; para que cada año, cada mes y cada día después del Congreso genere resultados concretos y cambios reales; para que el pueblo vea, crea, apoye, acompañe y se beneficie de los frutos del desarrollo.

¡Deseo al XIV Congreso del Partido Comunista de Vietnam un rotundo éxito!

¡Muchas gracias!

Fecha de publicación: 20 de enero de 2021/2026
Fotos: Periódico Nhan Dan,VNA
Presentación: Xuan Bach- Anh Duong- Hai Anh