Galardonado en dos ocasiones con la Distinción Félix Elmusa, la más alta otorgada por la Unión de Periodistas de Cuba (UPEC), el veterano periodista Vu Van Au, de 93 años, ha destacado por sus incansables aportes al fortalecimiento de la cooperación en el ámbito periodístico y la amistad entre Vietnam y Cuba.

Para él, los recuerdos y sentimientos que guarda de sus amigos y colegas cubanos durante sus años de estudio y trabajo en la isla son memorias siempre forman parte de él, permanecen vivos en su mente y su corazón.

Vu Van Au fue parte de la primera promoción de cuadros vietnamitas enviados a Cuba a estudiar español en 1961, a solicitud del Comandante en Jefe Fidel Castro durante una reunión con el ministro de Cultura de Vietnam, Hoang Minh Giam, quien visitó Cuba en mayo de ese año.

Tras finalizar sus estudios en 1964, regresó a Vietnam para trabajar en la Agencia Vietnamita de Noticias (VNA) donde colaboró en los preparativos para establecer la corresponsalía permanente de VNA en La Habana. En 1966 fue designado como el primer jefe de la corresponsalía en la isla, cargo que ocupó durante siete años consecutivos. En 1992 volvió a Cuba para una nueva misión, que concluyó en 1996 con su jubilación. Durante todo ese tiempo escribió numerosos artículos periodísticos y desempeñó un papel activo en el fortalecimiento de los lazos de amistad y cooperación periodística entre ambos países.

El periodista Vu Van Au conversa con la reportera del periódico Nhan Dan. (Foto: Hai Anh)

El periodista Vu Van Au conversa con la reportera del periódico Nhan Dan. (Foto: Hai Anh)

Recordando sus primeros días en Cuba para fundar la oficina de VNA, el periodista Vu Van Au no olvida el apoyo entusiasta de sus colegas cubanos. “En 1966, la VNA y Prensa Latina establecieron oficialmente relaciones de cooperación. Los cubanos se ofrecieron a ayudarnos a encontrar una sede, medios de transporte y todo lo necesario. Sin embargo, al comprender la situación de Cuba después de la Revolución, nos negamos a aceptar su ayuda, aunque jamás dejaremos de valorar su buena voluntad”, contó. 

Para facilitar la transmisión de noticias desde la corresponsalía en La Habana, el entonces ministro de Comunicaciones, Jesús Montané, envió personal para instalar una antena conforme a los estándares en la azotea de la oficina. Au recordó: “Más tarde, cuando la estación de Me Tri fue bombardeada y resultó difícil transmitir noticias, Cuba permitió a los periodistas vietnamitas utilizar el Centro Nacional de Información para comunicarse con Vietnam. Gracias a ello, el flujo de información hacia Cuba y Latinoamérica nunca se interrumpió. Aunque era un centro de alta seguridad, Cuba siempre estuvo dispuesta a ponerlo a disposición de Vietnam”.

El periodista compartió: “Trabajábamos en estrecha coordinación con nuestros colegas cubanos. Las noticias importantes sobre Vietnam, una vez traducidas al español, se emitían inmediatamente por nuestros colegas cubanos, sin importar la hora. Casi todos los boletines diarios de Prensa Latina informaban sobre sobre Vietnam”.

Asimismo, el diario Juventud Rebelde dedicó en varias ocasiones más de media página a publicar artículos de Vu Van Au con el objetivo de que el pueblo cubano estuviera al tanto de la lucha del pueblo vietnamita.

Cuba fue el primer país del mundo en reconocer al Frente Nacional de Liberación del Sur de Vietnam y en crear un Comité de Solidaridad con Vietnam del Sur. A partir de ahí se gestó un poderoso movimiento de solidaridad con Vietnam en la isla. Desde su perspectiva de avezado periodista, Vu Van Au evocó la existencia, durante los años 60 del siglo XX, de una gran diversidad y actividad en estos movimientos de solidaridad. Fue invitado a numerosas reuniones y mítines organizados por los gobiernos provinciales, a los que asistían entre 500 y 700 personas.

Asegura que es imposible no mencionar la ayuda sincera y desinteresada de sus colegas cubanos para que pudiera cumplir su labor. “Muchas personas de esa tierra me apoyaron durante los 15 años que estudié y trabajé en Cuba. Me ofrecieron consejos útiles sobre el estilo periodístico, me sugirieron temas adecuados para el público cubano y latinoamericano, y dedicaron tiempo a corregir mis artículos antes de enviarlos a publicación”, compartió.

En octubre de 1962, aún siendo estudiante de la Universidad de La Habana, pasó tiempo con unidades militares cubanas y redactó reportajes que luego fueron enviados a Vietnam. Esos artículos, publicados en los diarios Nhan Dan (Pueblo) y Quan doi Nhan dan (Ejército Popular), durante los difíciles días de la Crisis de los Misiles, marcaron los primeros frutos de la cooperación periodística aún informal entre ambos países.

Los artículos sobre Cuba del periodista Vu Van Au publicados en los periódicos Nhan Dan y Quan Doi Nhan Dan en los años 60. (Foto: Cortesía del entrevistado)

Los artículos sobre Cuba del periodista Vu Van Au publicados en los periódicos Nhan Dan y Quan Doi Nhan Dan en los años 60. (Foto: Cortesía del entrevistado)

Vu Van Au rememoró que, a pesar de ser corresponsal extranjero, los periodistas vietnamitas solían disfrutar de ciertos privilegios  mientras informaban. Evocó los días de octubre de 1969, cuando Cuba se preparaba para producir 10 millones de toneladas de azúcar, y  Fidel pasó una semana cortando caña. “Un día, el compañero Vo Son Ca, de la Agencia de Noticias de Liberación, y yo, corresponsal residente de la VNA, fuimos invitados a conversar con él. Un fotógrafo cubano captó ese momento. No nos dimos cuenta de la existencia de esa foto hasta días después, cuando cada uno recibió una copia firmada por Fidel”.

Conmovido, el periodista expresó: “No fue porque fuéramos más destacados que otros, sino porque ese gesto simboliza el privilegio que se deriva de la profunda amistad entre nuestras dos naciones”.

Vu Van Au concluyó su último período en La Habana en 1996 y se jubiló. Fue condecorado por la Unión de Periodistas de Cuba con la Distinción Félix Elmusapor primera vez, en reconocimiento a sus contribuciones durante 12 años de trabajo en el estado insular, en una ceremonia que contó con la presencia de Melba Hernández, presidenta del Comité Cubano de Solidaridad con Vietnam. Además, la agencia de noticias Prensa Latina otorgó al periodista vietnamita un diploma de reconocimiento por sus aportes al fomento de la amistad y la solidaridad entre los dos países, así como por la cooperación amistosa y eficaz entre Prensa Latina y la VNA.

Tres generaciones de la familia de Vu Van Au han estudiado y trabajado en Cuba, manteniendo un vínculo estrecho con el país. “Como alguien que ha vivido en Cuba, comprendo la seriedad y la calidad del sistema educativo de ese hermano país. Su nivel actual de educación y atención médica no es inferior al de ningún país desarrollado del mundo. Por lo tanto, siempre confío en enviar a mis hijos y nietos a estudiar allá”.

Aprender español en los años 60 no fue nada sencillo. Recordó: “En aquella época no había libros ni diccionarios accesibles como ahora. Los profesores y los alumnos no se entendían entre sí. Aprendíamos de manera muy rudimentaria: la maestra señalaba los objetos y decía sus nombres. Poco a poco, aprendimos a comunicarnos y dominar el idioma”.

Más tarde, cuando su hijo, su nuera y sus nietos fueron a estudiar a Cuba, aunque ya había materiales de apoyo más avanzados para el aprendizaje del español, seguía sin existir un diccionario oficial vietnamita-español. Motivado por la necesidad de estudiar y enriquecer sus conocimientos personales y los de su familia, Vu Van Au, ya jubilado, comenzó en 2004 a elaborar un diccionario vietnamita-español, basado en el vietnamita-francés de Nguyen Lan y Le Kha Ke.

A sus 93 años, el periodista Vu Van Au conserva su hábito de leer el periódico y mantenerse actualizado con las noticias a diario. (Foto: Hai Anh)

A sus 93 años, el periodista Vu Van Au conserva su hábito de leer el periódico y mantenerse actualizado con las noticias a diario. (Foto: Hai Anh)

En el prólogo del libro, escribió: “Debido a la necesidad de mi familia y amigos de aprender y utilizar el español, y ante la incertidumbre de cuándo podría existir un diccionario estándar vietnamita-español, decidí compilar esta obra. Soy consciente de que, a mis ochenta años, mi salud y mis capacidades son limitadas, además, yo trabajaba solo en la traducción, edición y mecanografía, por lo que las imperfecciones son inevitables. El diccionario se lo envío gratis por correo electrónico a quienes lo necesiten, con la única condición de que me ayuden a enriquecer y perfeccionar la obra mediante sugerencias y comentarios”.

Poco tiempo después, el diccionario que el señor Vu Van Au redactó tecleando pacientemente cada palabra en su computadora no sólo satisfizo las necesidades de aprendizaje de su familia, sino que también se pasó de mano en mano entre generaciones de estudiantes vietnamitas en Cuba.

Una nota del periodista Vu Van Au en el diccionario Larousse que utilizó para compilar el diccionario vietnamita-español. (Foto: Hai Anh)

Una nota del periodista Vu Van Au en el diccionario Larousse que utilizó para compilar el diccionario vietnamita-español. (Foto: Hai Anh)

Tras casi 20 años de compilación, el primer diccionario vietnamita-español se publicó oficialmente el 9 de diciembre de 2022. Vu Van Au recibió derechos de autor por 136 millones de dongs, unos 5 mil 200 dólares. En agradecimiento a quienes lo ayudaron a realizar el libro, él les entregó cerca de mil 400 dólares. A través de la Asociación de Exestudiantes Vietnamitas en Cuba, donó el resto al pueblo de la isla caribeña para ayudar a mitigar las consecuencias de un incendio ocurrido ese mismo año en un depósito de petróleo en la provincia cubana de Matanzas.

“Nadie me ha pedido que pague la deuda con Cuba, pero debo ser consciente de saldarla. No tengo mucho, pero si tuviera más, lo donaría al país hermano. Si hay algo que pueda hacer por Cuba, daré lo mejor de mí, estoy dispuesto a ello”, compartió.

El periodista Vu Van Au entrega a la Asociación de Exestudiantes de Vietnam en Cuba la suma de más de tres mil 800 dólares para apoyar al pueblo cubano en la superación de las consecuencias del incendio ocurrido en 2022 en el depósito de petróleo en la provincia de Matanzas. (Foto: Cortesía del entrevistado)

El periodista Vu Van Au entrega a la Asociación de Exestudiantes de Vietnam en Cuba la suma de más de tres mil 800 dólares para apoyar al pueblo cubano en la superación de las consecuencias del incendio ocurrido en 2022 en el depósito de petróleo en la provincia de Matanzas. (Foto: Cortesía del entrevistado)

En el acto de presentación del diccionario en La Habana en 2023, su autor fue homenajeado por la Unión de Periodistas de Cuba y recibió, una vez más, la Distinción Félix Elmusa.

Haber recibido dos veces el máximo honor que otorga la Unión de Periodistas de Cuba constituye el reconocimiento más elocuente a los esfuerzos del periodista Vu Van Au por fomentar la amistad entre colegas vietnamitas y cubanos, así como a sus incansables contribuciones al periodismo en ambos países.

El periodista Vu Van Au es homenajeado en la ceremonia de presentación de su diccionario vietnamita-español, en La Habana, Cuba, en febrero de 2023. (Foto: VNA)

El periodista Vu Van Au es homenajeado en la ceremonia de presentación de su diccionario vietnamita-español, en La Habana, Cuba, en febrero de 2023. (Foto: VNA)

A sus 93 años, Vu Van Au mantiene su activa y comprometida participación en actividades de amistad con Cuba. Para él, más allá del afecto, es una responsabilidad personal, pues ha crecido gracias al cariño y la solidaridad de los hermanos cubanos.

Junto a su viejo ordenador, que lo ha acompañado durante casi 20 años en la elaboración del diccionario, el periodista Vu Van Au conserva su hábito diario de abrir el periódico Granma, órgano oficial del Partido Comunista de Cuba, mantenerse al día del acontecer en el lugar que considera su segunda patria.

En 2025, con motivo del centenario de la Prensa Revolucionaria de Vietnam, la Unión de Periodistas de Cuba otorgó la Distinción Félix Elmusa a cinco expertos y profesionales vietnamitas por sus aportes excepcionales al fortalecimiento de la amistad entre los dos países. Los galardonados fueron: Le Quoc Minh, miembro del Comité Central del Partido Comunista de Vietnam (PCV), subjefe de la Comisión de Propaganda y Movilización de Masas del PCV, presidente-editor del periódico Nhan Dan y titular de la Asociación de Periodistas del país; Nguyen Duc Loi, exmiembro del Comité Central del PCV y vicepresidente permanente de la Asociación de Periodistas de Vietnam; Nguyen Viet Thao, exsubdirector de la Academia Nacional de Política Ho Chi Minh y vicepresidente permanente de la Asociación de Amistad Vietnam–Cuba; el periodista y traductor Pham Dinh Loi, autor del libro “Fidel Castro: una leyenda a través de los siglos”; y el periodista Nguyen Duy Cuong, exdirector general de la Agencia Vietnamita de Noticias y ex vicepresidente ejecutivo de la Asociación de Amistad Vietnam–Cuba.

Fecha de publicación: 19 de junio de 2025
Dirección: Quang Thieu - Truong Son
Redacción y presentación: Tu Khue
Foto: Hai Anh, cortesía del entrevistado